Thursday, 1 January 2026

Technical and Non-Technical Language in the Bible

One thing that is important to understand about the Bible is that it contains very human language. Of course, this set of books was inspired by God, so what it teaches is also divine. But nevertheless, it was written by human beings who used their own language to express things.

This means, for example, that the writing styles of different biblical books vary. Some authors use more colourful or free-flowing language than others.

It also means that Scripture includes a wide variety of figures of speech. Metaphors, hyperboles, metonymys, plurals or singulars according to the sense, and many other figures of speech are often used.

That the Bible contains features like these is well understood, and not many would even try to dispute it.

Something that is often not recognised

Despite the wide agreement about the things I have just mentioned, there is one aspect of biblical language that is often not recognised. This is the fact that Scripture varies in how technically it talks about certain things.

Just as human authors generally vary in how technically they express things, so the same is true of the human authors of the Bible. Often Scripture expresses things very technically, but often it doesn’t.

Seeing God as a case in point

A good example to illustrate this point is what the Bible says about seeing God.

In John 1:18, for instance, John writes:

No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.’ (ESV)

Similarly, in 1 Timothy 6:16 Paul says this about God:

‘. . . who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see.’ (ESV)

These passages are explicit that no one has ever seen God.

There are other biblical passages, however, that speak of people seeing God.

For example, in Genesis 32:30 Moses says:

‘Jacob named the place Peniel (which means “face of God”), for he said, “I have seen God face to face, yet my life has been spared.”’ (ESV)

And in Isaiah 6:1 the prophet says:

‘In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.’ (ESV)

Importantly, there is not the slightest suggestion in either of these passages that Jacob or Isaiah are at all mistaken in thinking that they have seen God.

So what do we make of all this? At first sight there seems to be a contradiction. Some passages say that no one has seen God and others say that certain people have seen God.

In fact, there is no contradiction. Instead, this can be explained by seeing different levels of technicality in how things are expressed.

John 1:18 and 1 Timothy 6:16 are speaking technically and highly literally. God is immaterial spirit (John 4:24), so by definition He is invisible. It is impossible literally to see God.

By contrast, Genesis 32:30 and Isaiah 6:1 are speaking non-technically and non-literally. What these passages mean is that Jacob and Isaiah saw visions that represented God. In this loose sort of sense they did see God, so these passages say that they saw Him.

Less technical language isn’t inferior language

It might be tempting for modern Western readers of the Bible to think that speaking technically is really a better way of using language than speaking non-technically. The mindset of us modern Westerners tends to love this sort of precision.

To think in this way, however, would be a mistake. Speaking loosely and non-technically is not inferior to speaking precisely and technically, it’s just a different way of using language. Technical and non-technical language each have their place. Both are capable of conveying meaning in certain contexts.

A key to understanding passages on being saved by faith

There are times when understanding that different levels of technicality are in play can be a key to resolving apparent problems in Scripture.

A good example of this is how the Bible refers to the means of salvation.

Technically speaking, Christians are saved from God’s punishment after death by faith in Jesus Christ and not by doing good deeds.

Ephesians 2:8 makes this clear:

‘For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,’ (ESV).

Also technically speaking, this saving faith is always accompanied by good deeds.

As James 2:26 tells us:

For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.’ (ESV)

The good deeds/works that James refers to don’t save us, but where saving faith exists, these good deeds tag along.

So technically speaking, we are saved by faith alone, and good deeds accompany that faith without contributing to our salvation.

If we speak loosely and non-technically, however, we can say that we are saved by having the faith-plus-good deeds package, and some Bible passages speak along these lines.

For instance, Matthew 25:34-36 is a passage that speaks loosely about this topic and whose focus is only on the good deeds that accompany saving faith. In this passage, when Jesus is referring to those who will end up eternally saved, He states that at the final judgment He will say to them:

34 . . . Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, 36 I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’ (ESV)

Notice the word ‘For’ that begins v. 35. This word indicates that the reason why God’s people will inherit the kingdom is because they did the various good deeds mentioned in verses 35 and 36.

At first sight, this seems to be teaching salvation by doing good deeds, and if we were to take these words technically and precisely we would have no option but to conclude that they contradict verses like Ephesians 2:8 that I quoted above.

Crucially, however, there is no need to take these words technically. Instead, we can understand Jesus to be speaking loosely and to be highlighting that those who will inherit the kingdom do the good deeds that are part of the faith-plus-good deeds package.

Technically, it is the faith part of the faith-plus-good deeds package that saves us. But in this passage Jesus isn’t interested in speaking technically and precisely. His focus is on encouraging good deeds among His followers. So He uses looser language instead.

Once we understand that Scripture varies in how technically it uses language, such as in the passages I have mentioned, it becomes clear that we have a key that can sometimes be used to resolve apparent contradictions and difficulties in the biblical text. 

 

See also:

Salvation Is Not by Doing Good but Only Those Who Do Good Will Be Saved

The Bible Is Often Very Imprecise about Things

The Bible is True – But This Is a Bit More Complicated Than You May Think

Should Christians Be Troubled by Uncertainties in Bible Translation?

No comments: